Brochure Translation Services
Make every collateral count everywhere
A case study or whitepaper isn’t just content – it’s a sales pitch. Milengo’s brochure translation services keep your brand voice, visuals, and value proposition intact across markets, so your success scales internationally.


From brochures to briefs, and beyond
We translate marketing materials that shape buying decisions accurately, efficiently, and with full brand alignment. Whether you need to localize digital or print materials, our brochure translation services help you engage global audiences with confidence and clarity:
- Solution briefs: Explain value propositions across languages
- Product one-pagers: Adapt key features and benefits locally
- Company brochures: Preserve structure, messaging, and flow
- Case studies: Localize success stories with cultural relevance
- Whitepapers: Retain authority and depth in every language
- Industry reports: Ensure terminology accuracy and compliance



Free your team from rewrites
At Milengo, your content is handled by vetted linguists – often with more than a decade of industry experience. We assign handpicked teams trained on your brand style, so you don’t waste hours fixing tone or terminology.
- Multilingual terminology management across all assets
- Native-speaking linguists with subject matter and marketing expertise
- ISO 5060-compliant quality assurance

Let your brand shine abroad
Your brand has a character. A rhythm. A vocabulary. We make sure it doesn’t get lost whether you're localizing content for two or ten markets.
- Client-specific styleguides and termbases
- Centralized reference materials shared across translator teams
- Review cycles with your local marketing teams to refine tone and style

One message, many market versions
A tagline that works in the U.S. may fall flat in Japan. That’s where transcreation comes in. We adapt your copy for emotional and cultural impact, without losing message intent or tone.
- Ideal for high-impact assets like corporate brochures
- Protects your voice while tailoring for local markets
- Ensures creative consistency across regions and formats

Accelerate launches with design and layout support
Translations can break your layouts. Line breaks shift. Text expands. Fonts don’t render. Our in-house desktop publishing experts fix all of it so your designs stay polished and ready for the world, no matter whether your marketing materials are in German, Chinese, or Hebrew.
- Supports InDesign, Illustrator, Figma, and more
- Handles text expansion, shrinkage, and language-specific spacing
- Right-to-left-ready: Arabic, Hebrew, and vertical scripts
- Returns final, fully formatted files, no extra work for your designers
Manage brochure localization in one place
Find out how LanguageDesk, our client portal, provides a centralized space for managing translations, reduces manual effort, and keeps every translated brochure on-brand and on time.
Milengo is able to adapt to a variety of requirements for file formats, document layouts and editorial content management systems. They handle everything from last minute requests to large, complex translation projects.
Natalja Kreher Translation Manager, C3 Creative Code & Content
Explore our multilingual marketing solutions
Automate marketing localization with TextFlow
Designed by Milengo for busy marketing teams, TextFlow is a professional translation service that reduces localization costs by streamlining edits and approvals. Eliminate manual work, reduce review time, and keep all your marketing materials and assets on-brand – without the back-and-forth.
Explore TextFlow nowLet’s talk about going global
Need help with translation or localization? Our expert team is here to simplify the process, align with your goals, and deliver results that scale across languages and markets.
Tell us a bit about your project, and we’ll be in touch within one business day.
Why companies choose Milengo
✅ 30+ years experience in professional translations for businesses
✅ 500 happy clients worldwide
✅ 8,500 projects delivered annually