Wie Milengo das Marketing für eine Lern-App in 7 Sprachen skaliert
Ein globaler E-Learning-Anbieter setzt auf Übersetzungen von Milengo, um Werbekampagnen schneller und dynamischer in neuen Märkten auszuspielen.

7
lokalisierte Sprachen
150k
übersetzte Wörter
60%
günstiger als herkömmliche Services
,,Die Zusammenarbeit mit Milengo ist für uns ein echter Gamechanger. Essenziell für unser kleines Team dabei: Endlich können wir die globale Markenkommunikation zentral steuern und die Lokalisierung landesspezifisch anpassen. In unserem dynamischen Marktumfeld ist diese Verlässlichkeit ein echter Wettbewerbsvorteil.''
Hinweis: Aufgrund vertraglicher Vereinbarungen wird der Name des Kunden in dieser Studie nicht genannt.
Einleitung
Ein internationaler E-Learning-Anbieter stand vor einem Dilemma: Die internationale Expansion versprach enormes Wachstumspotenzial – brachte aber auch erhebliche operative Komplexität mit sich. Geplant waren mehrsprachige Marketingkampagnen in sieben Zielmärkten, doch das interne Team war klein und ohnehin schon ausgelastet. Die Folge: Übersetzungen ließen in Qualität und Konsistenz zu wünschen übrig, und das manuelle Projektmanagement bremste die Markteinführung immer wieder aus.
Gerade als Tempo und Präzision entscheidend waren, wurde Lokalisierung zur Stolperfalle.
Mit Milengo an seiner Seite verwandelte das Unternehmen diesen Engpass in einen echten Wettbewerbsvorteil. Durch zentral gesteuertes Projektmanagement, nahtlose Tool-Integrationen und passgenaue sprachliche Expertise konnte das Team Marketingkampagnen schneller ausrollen, interne Ressourcen entlasten – und sicherstellen, dass jede Botschaft in jedem Markt punktgenau ankommt.
Kundenprofil
Wie Duolingo – nur individueller: Über eine App vernetzt unser Kunde Sprachlernende weltweit mit muttersprachlichen Englisch-Tutoren.
Mit einer wachsenden Nutzerbasis und einer klaren Expansionsstrategie stand der Anbieter vor der Herausforderung, Marketingbotschaften und Werbeaktionen perfekt getimt in sieben Sprachen zu produzieren.
Auf einen Blick
Branche | E-Learning |
Sprachen | Arabisch, Chinesisch (V/T), Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Türkisch |
Content-Typen | Werbe-E-Mails, Facebook & Google Ads, Web-Content |
Herausforderung |
Herausforderung
In der Vergangenheit übersetzten die lokalen Marketingteams des Kunden Texte manuell in Word. Das Resultat: Hochbezahlte Marketingprofis mussten bei Übersetzungen aushelfen, anstatt sich auf ihr kreatives Kerngeschäft zu konzentrieren.
Bei Werbekampagnen mit engem Zeitrahmen war die synchrone Ausspielung in mehreren Märkten gefährdet. Übersetzungen wurden zum „Bremsklotz“ für die Ambitionen des Teams – der Wunsch nach einer schlankeren Lösung wuchs.
Unsere Lösung
Mehrsprachiger Marketing-Content aus einer Hand
Im November 2024 nahm der Kunde die Zusammenarbeit mit Milengo auf – zunächst für Übersetzungen ins Türkische. Nach wenigen Monaten entstand daraus eine umfassende Partnerschaft, die sämtliche Zielmärkte umfasste.
Wo früher eine Koordination mit einem halben Dutzend lokaler Marketingteams nötig war, läuft der Übersetzungsprozess dank Milengo nun geräuschlos ab – und zwar mit dem Speed, den modernes Marketing verlangt.
Content-Upload aus Figma
Das manuelle Kopieren von Übersetzungsinhalten zwischen Kundensystem und Übersetzungssoftware wurde automatisiert. Inzwischen wird Content direkt aus dem Kundentool Figma exportiert und nach der Lokalisierung im Originaldesign reimportiert. Kein Copy & Paste, keine Formatierungsfehler – dafür ein deutlich reduzierter Zeitaufwand für das Inhouse-Team.
Arbeitserleichterungen durch Milengos Übersetzungsportal
Hunderte von Übersetzungen jonglieren – das bedeutet oft endlose Mails, wild verstreute Dateien, unübersichtliche Kosten. Milengo hat diesen Prozess in LanguageDesk gebündelt: ein Kundenportal, in dem sich Projekte direkt beauftragen, überwachen und abnehmen lassen.
Der Review übersetzter Texte erfolgt in einem sicheren Onlinetool, was die Veröffentlichung von Marketing-Content stark beschleunigt:

Respekt für kulturelle Unterschiede
Wer Menschen weltweit beim Englischlernen unterstützt, weiß, wie entscheidend kultursensible Kommunikation ist. Genau deshalb legt unser Kunde großen Wert auf hochwertige Übersetzungen. Um dem Rechnung zu tragen, stellte Milengo für jede der 7 Sprachen ein festes, sorgfältig ausgewähltes Übersetzerteam zusammen.
Ein weiterer Hebel war Übersetzungssoftware zum smarten Recycling bereits bestehender Inhalte – allein dieser Kniff brachte Einsparungen von über 10%. In Kombination mit Styleguides und Terminologiemanagement stieg die Qualität schnell spürbar an.
Der verlängerte Arm des Marketingteams
Von Beginn an war die Zusammenarbeit von einem engen Austausch geprägt. In wöchentlichen Meetings mit der Kundenseite wurden kontinuierlich Prozesse geschärft und Feedback implementiert.
Milengo fungiert dabei auch als strategischer Sparringspartner – etwa bei der Optimierung der Review-Prozesse oder dem internen Ressourcenmanagement. Der Global Creative Strategy Manager des Kunden zeigt sich sehr zufrieden: „Wir können uns darauf verlassen, dass Milengo unsere Anforderungen umsetzt, enge Lieferfristen einhält und für jedes Problem eine Lösung parat hat.“

„Wir können uns darauf verlassen, dass Milengo unsere Anforderungen umsetzt, enge Lieferfristen einhält und für jedes Problem eine Lösung parat hat.“
– Global Creative Strategy Manager, E-Learning-Kunde

Fazit
Der Markt für Sprach-Apps ist hart umkämpft. Gerade deshalb war die Kooperation mit Milengo für unseren Kunden ein Meilenstein auf dem Weg zu skalierbarem Marketing in kulturell diversen Zielmärkten.
Inzwischen ist Milengo aus der Marketing-Maschinerie des App-Anbieters nicht mehr wegzudenken. Dank klar definierter Abläufe, technischer Integration und festen linguistischen Teams konnte der Kunde die Time-to-Market seiner Werbekampagnen verkürzen und den internen Aufwand für Übersetzungen drastisch senken.

Und was können wir für SIE tun?
Sie wollen ein Produkt international vermarkten? Ob Lern-App, Business-Software für den Mittelstand oder klassischer E-Commerce: Dafür braucht es einen Übersetzungspartner, der Prozesse mitdenkt, Qualität garantiert und kulturell den richtigen Ton trifft.
Seit über 30 Jahren hilft Milengo Unternehmen dabei, Marketinginhalte in über 120 Sprachen zu produzieren, die weltweit überzeugen und Ergebnisse liefern. Auf Wunsch auch inklusive einer Suchmaschinenoptimierung Ihrer Website für den Zielmarkt.
Vereinbaren Sie noch heute ein Beratungsgespräch und erfahren Sie, wie wir Ihrer Marke in jedem Markt zu mehr Präsenz verhelfen können.
Ihr News Roundup zum Thema Lokalisierung
Unser Newsletter liefert brandaktuelle Infos und Tipps rund um Lokalisierung direkt in Ihr Postfach – unterhaltsam aufbereitet von echten Branchenexperten!