service icon

Services de traduction e-learning

Proposer du contenu e-learning dans la langue maternelle de chacun

Une formation adéquate de votre personnel, de vos partenaires et de vos clients est la clé du succès de votre entreprise. Ils doivent également bien savoir utiliser vos produits. Nos services de traduction e-learning vous permettent de bénéficier d'une solution de localisation simple et économique pour vos programmes et modules de formation, adaptés à un public international.

Pourquoi choisir Milengo pour traduire vos contenus de e-learning ?

milengo advantage icon

Traduction professionnelle de A à Z pour l’e-learning

milengo advantage icon

Qualité de traduction certifiée ISO

milengo advantage icon

Niveaux de service adaptés à tous les budgets

milengo advantage icon

Spécialisé en HTML5, voix off et multimédia

milengo advantage icon

Synthèse vocale professionnelle

partner partner partner partner partner
features image features image features image features image

Traductions de contenu e-learning dans tous les formats

Que ce soit pour du contenu écrit, vidéo, audio ou interactif, les support d'e-learning impliquent souvent une variété de formats de fichiers qui exigent l'utilisation de logiciels bien spécifiques pour leur édition.

Grâce à son expertise dans la gestion de ces divers formats, Milengo vous assure chaque étape du processus de traduction de votre contenu de formation. De la préparation des fichiers à la traduction, jusqu'à la réintégration des textes dans leurs formats d'origine, vous pouvez compter sur nous pour traduire vos supports de formation et faire en sorte qu'ils soient parfaitement compréhensibles par les utilisateurs du monde entier.

Commencer à optimiser vos processus
features image

Support de formation adaptés à votre marque

Qu'il s'agisse de créer du contenu pour votre centre de formation numérique ou d'informer la direction de l'entreprise sur la législation en matière de conformité, les utilisateurs s'attendent aujourd'hui à pouvoir apprendre dans la langue de leur choix.

Grâce à notre équipe internationale de traducteurs, de chefs de projets et de spécialistes des médias, ainsi qu'aux normes de qualité certifiées ISO 17100, nous vous aidons à créer des contenus e-learning multilingues qui stimuleront la participation et la mémoire des participants. Grâce à notre expertise en matière de gestion terminologique, nous vous proposons une traduction cohérente et précise des termes propres à votre secteur d'activité et à votre entreprise, et ce dans le monde entier.

Discuter avec un expert
features image

Déployez vos contenus de formation à l'échelle mondiale dans les délais impartis grâce à nos services de traduction e-learning

Lancer des programmes de formation d'entreprise dans plusieurs pays peut être un défi colossal avec, bien souvent, des retards imprévus. Milengo simplifie ce processus en utilisant des méthodes d'automatisation des flux de travail et des processus qui ont fait leurs preuves. Vous pouvez ainsi déployer votre contenu de formation dans plusieurs langues de manière fluide et économique.

De plus, grâce à notre maîtrise des outils de création numérique et des formats médias actuels, comme la suite complète Adobe, le HTML, le CSS et le JavaScript, nous sommes capables de travailler dans l'environnement de votre choix, assurant ainsi la livraison d'un résultat final qui répond à vos exigences.

Accélérer la publication de vos contenus
features image

Des solutions de traduction pour tous les budgets

Maximisez le retour sur investissement des programmes d'e-learning internationaux et évitez que l'explosion des coûts de localisation. Que ce soit des traductions de qualité supérieure avec relecture approfondie ou des traductions automatiques de pointe, nous proposons une grande diversité de services et de niveaux de qualité pour répondre à vos besoins en matière de traduction e-learning.

Nous fournissons non seulement des traductions de textes, mais aussi des traductions audio et vidéo adaptées à vos besoins. Vous avez le choix entre une synthèse vocale basée sur l'IA avec un contrôle qualité linguistique, des professionnels du voice over de premier ordre ou un mélange des deux.

Optimiser votre budget
features image

Discutons !

Contactez un expert Milengo dès aujourd'hui : nous serons ravis de vous conseiller et de discuter avec vous des meilleures pratiques à mettre en place pour optimiser et simplifier vos traductions e-learning.

Entrer en contact

Nous vous invitons à planifier un appel de 30 minutes avec nous aujourd'hui pour explorer comment nous pouvons contribuer à l'excellence de vos initiatives et stratégies en matière de traduction et de localisation.

Foire Aux Questions

La traduction et la localisation en matière de e-learning sont le processus qui consiste à adapter du contenu de formation, de e-learning, tel que les supports de formation pour les employés ou le contenu d'apprentissage pour les utilisateurs finaux, afin d'accroître l'engagement d'apprentissage à l'échelle mondiale. Le e-learning ne concerne pas seulement la formation et le développement des connaissances des employés. Il est aussi utile pour les clients.

La traduction des supports d'apprentissage et de formation peut contribuer à atteindre des objectifs d'apprentissage et de développement, car elle permet de s'assurer que ce contenu est bien compris par le public. Cela permet d'augmenter le retour sur investissement de la formation en stimulant le savoir-faire et la productivité des employés.
Les programmes de e-learning sont souvent déployés à l'échelle mondiale et sont constitués de plusieurs formats de fichiers, comme des vidéos, des diapositives et des quiz. Avec l'essor du microlearning, le nombre de formats de fichiers différents est encore plus important. Cela signifie que la traduction d'un contenu de e-learning nécessite d'extraire des informations de différents formats de fichiers, de les traduire, puis de les réintégrer dans le format d'origine. Tout cela avec des délais à respecter souvent très courts.

L'expérience et l'expertise de Milengo en matière de localisation, d'outils de rédaction et d'ingénierie des médias vous libèrent de la gestion de projet et de la coordination entre les traducteurs et les équipes de production. Les fichiers finaux traduits vous sont livrés dans les délais impartis pour un déploiement à l'échelle mondiale.
Les critères à prendre en compte sont les suivants : expérience en matière de traduction de contenus de e-learning, capacité à gérer les formats de fichiers de e-learning, technologies de traduction proposées (par exemple, traduction automatique, synthèse vocale), capacités de publication assistée par ordinateur, intégrations techniques avec votre système de gestion de formations et processus d'assurance qualité.
Nous prenons en charge les traductions de contenu de e-learning de toutes les principales plateformes, notamment Adobe Captivate, Articulate 360 et MS Office. Vous voulez en savoir plus ? Contactez-nous pour savoir comment nos ingénieurs peuvent exporter et importer des traductions en toute fluidité avec votre plateforme de e-learning.
Nos tarifs dépendent de divers facteurs. Parmi ceux-ci, on peut citer le nombre de mots à traduire, les combinaisons de langues, les exigences techniques de la plateforme de e-learning, le format du contenu (vidéos de formation, diapositives avec narration, manuels d'instruction, manuels de cours d'apprentissage en ligne, etc.), la qualité du texte source et les délais à respecter. Consultez nos tarifs de traduction afin d'obtenir une grille tarifaire personnalisée pour votre projet, ou contactez nos consultants pour obtenir un devis sur mesure.